手机版 收藏 导航

像一块儿滚石

来源: 超宠吧   2022-10-31 10:00:20   浏览:

 

原标题:像一块儿滚石

有同学抱怨太久木有荒腔走板聊音乐了,好吧我懒.....

我现在挺少拿出专门时间听歌,播放列表里一半都是已挂掉的老梆子,没办法人过了35岁音乐接受窗口基本关闭,现在市面流行的爆款我十有八九没听过。

前几天在微博看到滚石乐队翻唱Bob Dylan的 《Like a Rolling Stone》(像一块儿滚石),今儿抽俩小时聊聊这首摇滚神作的台前幕后,你说它是史上第一我也不反对。

当你第一次听Bob Dylan,怎么也无法用“好听”二字去形容,他嗓音条件很一般,音域狭窄粗得像砂纸,如果考音乐学院初试绝对过不了,导师们大概会说小伙换个梦想吧。

然而先天限制却很适合粗粝反叛的六零年代,再加上百年难遇的强大歌词能力(他甚至得过诺贝尔文学奖),抹平了嗓音上的劣势。

1965年迪伦已算是文化圈名人,他身上的标签包括“抗议者”、“民谣歌手”、“诗人”,在结束了英国巡演后他疲惫不堪,甚至考虑过退出歌坛,写不出歌了。

《像一块滚石》拯救了他。

这歌最初是一首长诗,随写随改竟然码了10页纸(一说20页),最初迪伦并不满意,形容它像“呕吐物”一样又臭又长,随后废物利用加入旋律框架,本来想用3/4华尔兹拍,但怎么都觉得别扭,干脆来首摇滚乐。

副歌那句 “How does it feel”一直萦绕迪伦脑中,最终写成达六分钟的长歌,对当时的唱片公司这无异于自杀,创作手稿2014年卖出了200万美刀。

说了半天,我先把歌放放:

《像一块滚石》最初被哥伦比亚唱片看衰,当时极少超过6分钟的歌,大卖标准摇滚曲都是3-4分钟,录制过程中迪伦也有点儿怯数次打算放弃,录出小样后先试着在电台播放,没想到反响出乎意料得好。

看势头不错哥伦比亚在1965年7月底发行单曲,立刻登上Billboard排行榜,迪伦首次现场演出是在著名的新港(NewPort)音乐节,当迪伦拿起电吉他,台下观众发出阵阵嘘声,控诉他背叛了民谣。

我擦腾讯视频上竟然搜不出Bob Dylan......

六十年代玩摇滚可不是啥正经职业,主流舆论认为他们是滥交瘾君子,大致相当于八十年代大陆的迪斯科小流氓,歌曲发行一年后迪伦上台时还能听到嘘声,他干脆跟观众对骂,并回头对乐手们说: 再弄大点儿声!

《滚石》杂志曾评选500首史上最佳摇滚曲, 《Like Rolling Stone》名列第一,此前没有人把民谣和摇滚结合,迪伦的革命意义怎么高估都不过分,引领一大批明星走上音乐道路,被后世翻唱了无数遍。

迪伦不止一次说过, 《Like Rolling Stone》是他写过最好的作品,截止2019年在现场唱过2000多次,2011年他到北京开演唱会,我现场听过,但他不好好唱,再加上工体音响效果极烂,根本听不清词儿。

Rolling Stone滚石在西方是个人尽皆知的象征物,来自古老的谚语: A rolling stone gathers no moss(滚石不生苔藓),形容无根漂泊的状态,这原本不是褒义词,形容那些不负责任的人,不生苔藓好不好呢?见仁见智;

我把完整歌词放在下面,虽然框架也是AB结构,但它的A主歌部分没有重复,四大段均压在~eal韵脚,营造情绪统一起伏点;B副歌几乎重复,迪伦虚构了一位 “Miss Lonely寂寞小姐”形象,张楚的名曲《赵小姐》也用了类似的白描叙事手法。

我曾多次提到,叙事性是西方跟东方音乐的很大不同,我们更擅长抒情而短于讲故事。(不是绝对没有)

歌词前放首 Green Day翻唱版。

Once upon a time you dressed so fine

曾经你衣着光鲜

threw the bums a dime in your prime, didn’t you?

给那些要饭的扔几个钢镚,觉得很优越吧

People’d call, say:

“Beware doll, you’re bound to fall”

人家跟你说, "嘿, 美人,你早晚会栽跟头的"

You thought they were all kiddin’ you

你以为他们是开玩笑

You used to laugh about

你报之以不屑

Everybody that was hangin’ out

对那些街上无所事事的人

Now you don’t talk so loud

现在呢, 你说话不那么大声了吧?

Now you don’t seem so proud

现在你不再傲慢了吧

About having to be scrounging

(for)your next meal

当你需要为下一顿饭奔波

How does it feel

你觉得怎么样?

How does it feel

你觉得怎么样?

To be without a home

没有家的滋味

Like a complete unknown

像个彻底的无名之辈

Like a rolling stone

像块儿滚石般活着

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely

没错寂寞小姐,你上最好的学校

But you know you only used to get juiced in it

但知道吗,那段时间你只是在享受

And nobody has ever taught you

how to live out on the street

没人教你如何在社会摸爬滚打

And now you’re gonna have to get used to it

你现在明白了吧,全都得自己应付

You said you’d never compromise

你曾说过决不妥协

With the mystery tramp, but now you realize

在有了不可思议的经历后你意识到

He’s not selling any alibis

生活根本没打算编什么借口

As you stare into the vacuum of his eyes

当你盯着它空虚冷漠的眼睛

And say do you want to make a deal?

问它要做个交易吗?

How does it feel

你觉得怎么样?

How does it feel

你是怎么想的?

To be on your own

孤身一人的滋味

With no direction home

迷失回家的方向

Like a complete unknown

像个彻底的无名之辈

Like a rolling stone

像块滚石一样活着

You never turned around to see the frowns

on the jugglers and the clowns

你从来没注意小丑逗你玩儿的时候

When they all did tricks for you

他们背后的苦恼与挣扎

You never understood that it ain’t no good

你从没意识到有什么问题

You shouldn’t let other people get your kicks for you

是他们在帮你承受,而你呢?袖手旁观

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

你曾和情郎跨在锃亮的摩托车上

Who carried on his shoulder a Siamese cat

那家伙肩膀上趴着一只暹罗猫

Ain’t it hard when you discover that

你还不明白吗?

He really wasn’t where it’s at

他已经心不在焉

After he took from you everything he could steal

当他把你掏空,把你榨取干净

How does it feel

你觉得怎么样?

How does it feel

你觉得怎么样?

To hang on your own

孑身一人的滋味

With no direction home

迷失了回家的方向

Like a complete unknown

像个无名小卒

Like a rolling stone

像块滚石一样活着

Princess on the steeple and all the pretty people

塔尖上的公主和漂亮的人们

They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made

她们喝着酒,琢磨着

Exchangin all precious gifts

怎么能得到那些奇珍异宝

But you’d better take your diamond ring,

you’d better pawn it, babe

你呢,最好把钻戒当了

You used to be so amused

你曾经那么快乐

At Napoleon in rags and the language that he used

沉迷于拿破仑式的豪言壮语

Go to him now, he calls you, you can’t refuse

到他那里去吧,他在呼唤你无法抗拒

When you got nothing, you got nothing to lose

你现在一无所有,就没有什么可以失去

You’re invisible now, you got no secrets to conceal

现在你变得透明,也便没什么可隐藏

How does it feel

你觉得怎么样?

How does it feel

这是什么感受?

To be on your own

茕茕孑立

With no direction home

迷失在回家路上

Like a complete unknown

像个无名小卒

Like a rolling stone?

像块滚石一样活着

无需太专业的解读,你大概也能看出这首歌的厉害之处,层峦叠嶂的纷繁意象,迪伦的文字天才展露无遗,就像个饱经风霜的老者,事实上那年他才不过24岁,老天爷赏饭吃。

歌词中迪伦的口气相当不客气,几乎相当于痛骂,半个多世纪以来许多乐迷在字里行间寻找蛛丝马迹, 迪伦到底骂的是谁?

迪伦从未公布答案,《像一块儿滚石》之所以能成为经典,正是在这种模糊性,Miss Lonely可以是我们每个人,包括迪伦自己。

当你有点小成就,会不会不由自主就飘了?人总是高估已经得到的东西,低估即将到来的困难,生活是个抛物线组成的圈圈,迪伦写的不就是这种宿命感么?

二十几岁的时候听不太懂这首歌,人过中年才更加有体会。

当我们以为扼住生活的咽喉,其实本质上只是做交易而已,为了得到你必须失去点儿什么。

童真的丧失是艺术永恒的主题。

顺便推一下Bob Dylan的黑胶,星外星唱片库里刚好有几张,这张精选很值得收藏,(扫码进入),当然我知道,肯定卖不出几张的。

两个小时到了,收工。

秋冬天气,今天推个高性价比 保暖内衣,海澜之家出品,应该是旧款清仓卖完就没了,价格特实惠,手感做工都很好,冬天加毛衣外套,基本够了;